Grenadian French Creole (GFC) or 'Patois' is the French creole of Grenada. It is the second creole spoken on the island along with Grenadian English Creole. It is spoken by the older generation of Grenada and significant speakers concentrated in Carriacou, Sauteurs, and northern regions of the island. The creole is in the stage of decline and death, due to the following factors: no younger generation seem to know the language as a first or second language, no interest in preserving the language, most of the speakers are above age 50. Very Few studies have been done on the creole. Grenadian Creole English is the main language of communication on the island. No mono-lingual French creole speaker has been located. It is pretty close to St. Lucian French Creole, with minor differences.
Grenada was originally inhabited by Caribs. In 1638, the French settled on the island. They were thrown out by the Caribs, but resettled the island in 1650. The island was taken over by the English in 1763. Then the French took over again till 1783, when it became a more permanent territory under the English.
Sample of Grenadian French Creole
ta mwe , Wilyam , te ka kite la Gwinad
when I leave William , leave Grenada
Mushe Mawiso, di mwe : gaso, u ka lan Trinidad
Mr. Marryshow told me: boy, you land in Trinidad
Mwe kai ba , u yo kamisio , pu u lan Trinidad , pu
I will give you a message for when you land in Trinidad , for
u bai se ja Gwinad la-e ba mwe: respek an
you give people Grenadian there for me respect, and
Related Article: Haitian Creole, Mauritian French Creole , Trinidadian French Creole, Reunion Creole , Louisiana Creole Language ,Seychelles French Creole , French Creoles of Afro-descendants ,
Holm, John A. Pidgins and Creoles:Reference Survey. Cambridge University Press pp. 394-395. ISBN 0521359406, 9780521359405